Eine Frage an die Foristen und die geneigte Leserschaft, passend zum Stichwort
Kuriosa:
Hin und wieder begegnet man in englischsprachigen Büchern und Stoffsammlungen zum Thema sog. 'mocking arms'. Ich war bisher nicht in der Lage, eine korrekte deutschsprachige Übersetzung des Begriffs oder auch nur eine stichhaltige Definition aufzutreiben. Ich bin mir nicht einmal sicher, wer da verspottet werden soll: Der Führer des Wappens, ein möglicherweise gegen ihn Berechtigter (bspw. ein anderer Zweig der Familie) oder ein Betrachter allgemein. Jedenfalls scheint die Symbolik nicht ganz so eindeutig auf den Wappenführenden bezogen zu sein, wie es bei einem Wappentier
diffamé oder
couard (Schreibweise?) der Fall ist. Als 'mocking arms' tituliert fand ich z.B. ein Wappen aus Ungarn, 16. Jhd., das einen erigierten Penis zeigt, darüber eine Hand, die einen Hammer hält.
Kann mir jemand weiterhelfen, was die richtige Begrifflichkeit angeht?
Leser hat geschrieben:
haha, dachte erst es wäre ein Zentaur, aber da gibts ja den Pferdekopf und den menschlichen Kopf. Die haben nur irgendwie die Pferde Beine weggelassen.
Nun ja. Was die Darstellung zeigen soll, ist m.E.n. eine Person, die sich als Reiter verkleidet.
Gewissermaßen: